AdminMay 18, 2020譯詩一首JAC兩週一期的暑期英語班已經進入了第三期,今年課程設計的主旨是「從練習書寫中體會英文字母的造型美,在吟朗詩句裡感受詩歌的諧和音韻和優美意境,並有系統地深入探討故事,寓言,敘述文和描述文的特色」。與我們預期相近,學生反應甚佳,對詩文的感受尤其熱烈。本週將研讀背誦愛爾蘭詩人葉...
AdminMay 18, 2020關於JAC的邏輯和修辭學自從JAC今秋推出「邏輯入門」和「亞里士多德修辭學」後,兩門課各有不同反響。邏輯課有六名學生,原本一位日本老學生打算加入,但她赫然發現她在Camarillo的私立學校在本學期也正式開了邏輯課。雖然她因此而沒來JAC修課,我得知此事卻十分欣喜,無他,只因有「所見略同」的欣慰感...
AdminMay 18, 2020Thomas Huxley 的一段話十九世紀時有一位生物學家, 叫Thomas Huxley曾經說過這麼一段話: 「世界有如棋盤;宇宙現象就是棋子;棋盤的遊戲規則便是大自然的律法。而我們的棋弈對手是個隱而不見的高手,公正而有耐心。但絕不會忽視我們所犯的任何錯誤,也不放過我們的任何小疏失。」...